Hay que tener cuidado en esta parte del libro porque en la traducción al español se confunde el concepto INTRA-AS (interno a un AS) con INTER-AS (entre dos o más AS). Para ilustrarlo adjunto una captura de pantalla de la Figura 4.33. No es el único caso, por lo que resulta más fiable la versión en inglés.
Kurose, sección 4.5.3 (Enrutamiento jerárquico) la traducción confunde INTER-AS con INTRA-AS
Número de respuestas: 3
En respuesta a Gustavo Paulo Mazeikis Alba
Re: Kurose, sección 4.5.3 (Enrutamiento jerárquico) la traducción confunde INTER-AS con INTRA-AS
de Matias Richart -
Gracias Gustavo por el aviso.
Si tienes mas casos te agradezco que nos los puedas hacer llegar para poder hacer las aclaraciones que sean necesarias.
Saludos
En respuesta a Matias Richart
Re: Kurose, sección 4.5.3 (Enrutamiento jerárquico) la traducción confunde INTER-AS con INTRA-AS
Estimados, dejo esto por acá, en caso de que pueda ser útil. Son erratas de la sexta edición: https://media.pearsoncmg.com/aw/ecs_kurose_compnetwork_6/Errata_6th_Edition.pdf
Saludos!
En respuesta a Matias Richart
Re: Kurose, sección 4.5.3 (Enrutamiento jerárquico) la traducción confunde INTER-AS con INTRA-AS
Hay un caso donde el problema de la mala traducción puede inducir gruesos errores:
1) "los dos AS que van a comunicarse tienen que usar el mismo protocolo de enrutamiento interno".
2) "en Internet, todos los sistemas autónomos ejecutan el mismo protocolo de enrutamiento interno, el protocolo BGP4
Vale aclarar que
1) los dos AS que van a comunicarse tienen que usar el mismo protocolo INTER-AS, por ejemplo BGP4
2) en Internet, todos los AS ejecutan el mismo protocolo INTER-AS, el protocolo BGP4.
Adjunto la captura.
Saludos.